Uudet kuvakortit auttavat kommunikoinnissa ukrainalaisten kanssa

Tutkija-psykologi Silja Saarento-Zaprudin ryhtyi vanhempainvapaallaan kääntämään ukraina-suomi -kuvakortteja. Korteista on apua esimerkiksi varhaiskasvatuksessa.

Kuvateksti
Piktogrammeista eli kuvakorteista on apua esimerkiksi varhaiskasvatuksessa. Tulossa on myös tunnekortit.
Kuva: iStock ja Sergio Palao/Arasaac

Silja Saarento-Zaprudin bongasi idean ukraina-suomi -kuvakorteista kansainvälisestä avustusryhmästä. Idean äiti on puolalainen Weronika Firlejczyk, joka teki kortteja alkuun Puolan tarpeisiin. Sen jälkeen eri ihmiset ovat kääntäneet kortteja eri kielille. Silja otti yhteyttä Weronikaan ja käänsi tekstit suomeksi.

Aluksi hän käänsi kortteja, joista on apua erityisesti sotaa pakenevia kotonaan majoittaville. Kortit sopivat kommunikointiin lasten ja aikuisten kanssa, jos yhteistä kieltä ei ole. Valmiina on myös varhaiskasvatukseen ja terveydenhuollon tilanteisiin sopivia kortteja. Tulossa on myös tunnekortit, ja kortteja on tekeillä myös ruotsiksi.

"Halusin auttaa ajankohtaisessa tilanteessa. Kielistä kiinnostuneena ja kuvakommunikaation puolesta puhuvana psykologina tämä projekti kolahti", Silja Saarento-Zaprudin kertoo.

Saarento-Zaprudin on vanhempainvapaalla oleva tutkija-psykologi Turun yliopistosta. Käännöksiä hän on tehnyt muun muassa sillä välin, kun kahdeksankuinen vauva on ollut päiväunilla.

Kuvakortit voi ladata tästä.